Apollo i Marsjasz This song is by Przemysław Gintrowski and appears on the album Tren Że drzewo do którego przywiązany był Marsjasz Zbigniew Herbert. of Zbigniew Herbert, a poet who came of age in the immediate aftermath of the war in i Marsjasz” [“Apollo and Marsyas”] from Studium przedmiotu [Study of an . One hardly needs to extol the virtues of Zbigniew Herbert’s poetry. It is com . In ” Apollo and Marsyas” (Apollo i Marsjasz), e.g., the stanza odwraca glow? i widzi.
|Published (Last):||26 December 2007|
|PDF File Size:||10.22 Mb|
|ePub File Size:||9.94 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Herbert translates this external landscape into the internal land- scape of Marsyas’sbody that Apollo sees as the god aestheticizes Marsyas’ssuffer- ing. Ultimately, Herbert’s poem is just that: Although this placement makes amrsjasz such as Anderson’s plausible, it does not exclude the possibility that political concerns underlie Ovid’s brief treatment of the myth.
Przemysław Gintrowski:Apollo I Marsjasz Lyrics
Among the literature confiscated was an “authentic” prophecy calling for the institution of games in the Greek manner for Apollowhich the senate and elected officials would control. This is the Marsyas of the journal Marsyas: The fertile earth grew moist with tears and when it was saturated accepted the falling drops and drank them into its deepest veins. Seamus Heaney, Zbigniew Herbert, and the Moral Imperative Magdalena Kay bio One of the life-giving paradoxes of comparative influence is that looking outward for inspiration often results in a keener gaze inward: Significantly, Augustus moved the Sibylline books from marsjaxz Temple ofJupiter Capitolinus to the temple of Apollo Palatinus near his own residence Small ; see also Potter As a re- sult of Amrsjasz identification with Apollo and attempts to establish Apollo as Rome’s primary deity, to speak compassionately about Marsyas or to attack Apollo could have been understood as a direct attack on Augustus.
Mmarsjasz to main content. Yet another version states that Marsyas played the jarsjasz out of tune, and hence accepted his defeat. Herbert himself affirms the synchronic nature of the liter- ary enterprise when he remarks that “Apoet’s sphere of activity is not the time in which he lives but reality, which is a much broader notion” qtd.
No rewriting of the classics is possible without a simultaneous act of rereading. Rather than focusing on Marsyas and his artistic skills, his agon with Apollo, or the victor and his choice of herberh, Ovid concentrates on the tortured body of Marsyas, shifting at the end to the metamorphosis of the tears shed over Marsyas’s wpollo into the river Marsyas: He relates how a satyr found pipes discarded by their inventor, Minerva the goddess Athena in Greek mythologyhow the satyr challenged Apollo, and how he was punished as a result.
If Ovid disturbs his “mythologically-aware”audience with his account of the myth, Herert forces his reader to reread mythology-still so often mis understood as a common realm of understanding-by basing his “Apollo and Marsyas”on one of the least attested stories of Greek mythology,22an episode relatively un- known to the modern audience and even within the Metamorphoses “like a pin in a forest,” to borrow,a term from Herbert’s poem “Whythe Classics.
Such studies address neither the full implications of Ovid’s versions of the myth, nor the iconography of Marsyas. Only the tree and the aollo ingale remain, but by “living”Marsyas’ssuffering, they lose the power to express it; they remain silent and prove through their metamorphoses the irrelevance and cruelty of aesthetic values when applied to apollo “livedreality.
Apollo i Marsjasz
There are several spollo of the contest; according to Hyginus, Marsyas was departing as victor after the first round, when Apollo, turning his lyre upside down, played the same tune. This subversion indicates that Herbert did not employ a “generic” myth of Apollo and Marsyas, but a very specific, Ovidian version.
Neverthe- less, even in his pain Marsyascontinues his aesthetic agon with Apollo, challenging Apollo’s self-contained efficiency by forcing him to listen to something as imper- fect and real as his scream. Yet the “code” of mythological topoi does not suggest fixed meanings and interpretations allegorically assigned to the mythical stories.
This opposition is essential to Herbert’s representa- tion of the lament, and, by extension, of the aestheticization of violence. The earlier and better known version appears in the Metamorphoses 6. Forged from a partnership between a university press and a library, Project MUSE is a trusted part of the academic and scholarly community it serves.
It is also important to remember that Phrygians Marsyas’s origins were first to perform auspices.
Yet Herbert’s treatment of mythological material clearly shows that he is interested less in subverting the material than in transforming it into a new poetic body. Publisher contact information may be obtained at.
Yet, as Carole Newlands has shown, even the Fasti herbwrt Ovid’s fears for his artistic autonomy and his recognition that poetic independence has been lost under imperial censorship. Such an analysis of the blank spaces in Ovid is greatly aided by the juxtaposition of the myth’s treatment in the Metamorphoses with Zbigniew Herbert’s contemporary rewriting of the myth the focus of the second half of this paper.
The second version occurs in the Fasti 6.
Reading and interpreting Herbert’s poem rereads and reinterprets Ovid’s text; “filling in” Ovid’s silences implies “filling in” those of Herbert as well. Professor Thomas Habinek private communica- tion suggests that such cues as the second person could be analyzed in relation to the performance of Latin poetry, that is, as direct address by the poet-reciter to the audience. In the symbolism of the poems by Zbigniew Herbert the motif of the lyre apoll ambivalent value.
PRZEMYSŁAW GINTROWSKI – Google+
Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed page of marsajsz transmission. Out of shame, he assigned to himself the penalty of being skinned for a winesack.
Perhaps, this very attempt to re- incarnate the old by the act of rereading and rewriting constitutes our modern form of a translatiostudii that transcends cultural and chronological distinctions. As Newlands claims, the contradictory images of Apollo the exemplary poet in the Arion aplllo and Minerva a patroness of arts, see Fasti 3.
However, even in the versions of the Apollo-Marsyas agon most sympathetic to Apollo, Small identifies a Marsyaswho is not only an artist great enough to chal- lenge Apollo, but also one who can narsjasz be defeated only by marsajsz ruse As noted above, throughout the Metamor- phosesthe traditional bucolic charm of the external landscape contrasts-often disturbingly-with the violence performed on the “mythic bodies” in the stories Ovid narrates. Incorpo- rating myths into poetry functions, then, as a language of common signs, enabl- ing the reader to decode the poet’s agenda.
In Hyginus’s account of the story, the Muses judge the competition, giving Marsyas victory in the first round. The games were duly carried out, but the Romans failed to bring the continuing wars with the Carthaginians to a victorious conclusion until they heeded a second prophecy and imported the worship of the Phrygian Great Motherwhose song Marsyas was said to have composed; the song had further relevance in that it was also credited by the Phrygians marsjaz protecting them from invaders.
We might recall ,arsjasz the instrument Marsyas employed to challenge Apollo was discarded as imperfect by the divinity who invented it.