Fuenteovejuna is a play by the Spanish playwright Lope de Vega. First published in Madrid in . Fuenteovejuna was produced as a play in three acts, in English translation by William Colford, at La MaMa Experimental Theatre Club in Fuente Ovejuna Full English – Download as PDF File .pdf), Text File .txt) or read online. Fuenteovejuna A Dual-Language Book Lope de Vega Edited and Translated by STANLEY APPELBAUM DOVER PUBLICATIONS, INC. Mineola, New York.

Author: Yozahn Malarisar
Country: Reunion
Language: English (Spanish)
Genre: Health and Food
Published (Last): 24 December 2009
Pages: 210
PDF File Size: 9.6 Mb
ePub File Size: 13.99 Mb
ISBN: 651-7-55034-816-9
Downloads: 16647
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Shaktihn

What daggers have I not seen at my breast? A musical version, called Fuente Ovehunawas produced in This play has been used for political purposes in times of instability as well as to show how loyalty to a monarchy can re-establish order.

Isabella urges immediate intervention, seconded by Fernando who orders reinforcements to accompany the two councillors back to Ciudad Real. Following this, he cynically concludes that those women who surrender themselves quickly are those least respected.

The shocked rulers order a magistrate to the village to investigate. What great madness, what words, what threats, what atrocious crimes, all so that I would give up my chastity to his feeble appetites?

After a little banter in which Esteban teases Laurencia who has reappeared ll. You are commenting using your Facebook account. I hope you can appreciate how difficult it is to find words with feminine endings that rhyme in English and to find anything quite like otros, vosotros, nosotros or gente, justamente, afrente would require a Byron of ingenuity. There englissh a number of urban legends concerning him.

Last updated on 10 March Lope overturned classical decorum by mixing comic and tragic elements, and having both nobles even royalty and peasants appearing on the stage at the same time. This enrages the Commander, but Laurencia, the daughter of the mayor of the town, Esteban, gets away, insisting the Commander does not have the right to take advantage of her. It opens her inaugural season as Artistic Director of Stratford East.


Her speech should be different in kind to theirs because Lope drops the use of rhyme. He has sacrificed his own safety in his defence of Jacinta.

However, two themes he worked with particular success were amorous cloak and dagger intrigues comedias de capa y espada and honour conflicts, especially between the peasantry fuenteoveujna nobility.

The soldier further suggests that the Maestre go to the king and plead his case, advice which Rodrigo accepts. Critics have seen the play as both supporting the monarchy and as a potential threat to it; either way, this play has been at the forefront of the Lopean canon and is one of his most often staged and studied works. Whether Lope wrote a thousand plays tarnslation a mere twenty-five, the invention in sustaining englisj rhymes throughout the plays is truly remarkable; the fact translxtion he does so without compromising their dramatic purpose is even more so.

His reputation for cruelty against the men and women of the town, in unlawfully demanding money and possessions from them and abusing his power over the women, led them to take justice into their own hands and collectively murder him.

Tfanslation the introduction and pp. As the Commander has put down his crossbowFrondoso steps out and takes it. When a magistrate sent by King Ferdinand II of Aragon arrived at the village to investigate, the villagers, even under the pain of tortureresponded only by saying “Fuenteovejuna did it. Alex Jowski The writings and critiques of Alex Jowski.

At the time of Lope’s writing, Spain was still in the midst of a Siglo de Oro “Golden Century”fuenteovejunq saw growth in all fields of the arts and academics. However, by his willingness to defend Jacinta, Mengo has behaved honorably, and has also disproved his earlier thesis that the world is governed by self-interest.

Yet Spanish drama is different in kind. She reprimands the men for not attempting to rescue her, inspiring the men to kill the Commander.


Frondoso, as the prime suspect, is encouraged to hide, yet he bravely stays to protect Laurencia and his town. At this point, Frondoso breaks out from his hiding place, seizes the bow and threatens the Comendador. If you like reading and are interested in sharing, you might be interested in the courses I run in Asturias. I can imagine her taking on this scene.

Finally, the peasants of Fuenteovejuna arrive, and Esteban, Frondoso and Mengo present their defence and ask for forgiveness. After no single guilty party was found, Ferdinand pardoned the villagers from Fuenteovejuna.

Fuente Ovejuna – Out of the Wings

This marriage would later ensure the successful completion of the Christian Reconquista of Spain from the Muslim Moors. Fuenteovejuna has been performed at Stratfordwhere modern acting and direction brought the play alive.

Fuenteovejuna is the best-known of his well-known plays. Inside track Green Alliance’s blog on environmental policy and fuenteovejuba.

Fuenteovejuna. Summary.

The king accepts their reasoning and, since the crime committed against the villagers was serious, they are pardoned. This leads in turn to an equally unlikely discussion among peasants: The Commander eventually lets her go, and fuenteovejnua she returns to the village, Laurencia appeals to her father and the men of the town for justice. Retrieved from ” https: Later, fienteovejuna Laurencia is walking with her suitor, Frondoso, in the wood, they are set upon by the Commander, who attempts to rape Laurencia.

You are commenting using your WordPress.

Subscribe US Now